Anglais

Question

quelqu'un pour traduire avec un auxiliaire de modalité ?

 

- Qu'est ce que tu entends ?

- Je savais jouer du pianon quand j'avais dix ans

- Il se peut qu'ils partent bientôt

- Il est impossible qu'il dorme.

- Elle n'a pas le droit de jouer au tennis

- Tu devrais avoir honte

- Il se peut qu'il vienne de bonne heure

- C'est surement vraie il ne ment jamais

- Tu ne devrais pas faire ca

- Elle a eu l'autorisation d'aller à la fête

 

Merci d'avance :)

1 Réponse

  • Bonsoir,

     

    - Qu'est ce que tu entends ?

    = What do you hear ?

     

    - Je savais jouer du piano quand j'avais dix ans

    = I was able to play piano when I was 10 years old.

     

    - Il se peut qu'ils partent bientôt

    = It's possible that they're going soon

     

    - Il est impossible qu'il dorme.

    = It's possible that he's sleeping

     

    - Elle n'a pas le droit de jouer au tennis

    = She can't play tennis

     

    - Tu devrais avoir honte

    = She should shame on you.

     

    - Il se peut qu'il vienne de bonne heure

    = It's possible that he's coming at time.

     

    - C'est surement vrai, il ne ment jamais

    = It's certainly true, he doesn't lie.

     

    - Tu ne devrais pas faire ca

    = She shouldn't do that

     

    - Elle a eu l'autorisation d'aller à la fête

    = She can go to the party

     

    Je n'ai pas pu utiliser un modal dans chaque cas, surtout dans les cas où j'ai mis :

    It's possible ;)

     

    En espérant avoir pu t'aider :D

     

    Bonne soirée !

Autres questions